본문 바로가기

椎名佐千子

[스크랩] 韓譯演歌 / 北陸新湊 / 椎名佐千子

北陸新湊

[호쿠리쿠 신미나토]

歌: 椎名佐千子 [시이나 사치코]

作詩: 麻こよみ  作曲: 岡 千秋  編曲: 伊戸のりお

토 및 譯 : 마루

첨부파일 北陸新湊[MM].mp3

2019년 1월 1일(오늘) 일본 킹 레코드에서 발매하는 漁火街道 [이사리비 카이도오]의 커플링 곡입니다.

 

우리 제주정낭회

가입회원수를 부풀려서 속이고

엉터리 번역이나 설명으로 회원을 농락하며

다른 데서 훔친 음원을 original 이라고 기만하는 짓 따위는

결코 하지 않는 정직하고 양심적인 카페입니다.

 

 

一·

아이오 돈나니   카쿠시테모

愛をどんなに 隠しても

사랑을 아무리   숨기려 해도

츠라이 우와사노  카제가 타츠

つらい噂の  潮風(かぜ)が立つ

괴로운 소문의   갯바람 이네

아메 후루 오오하시         와탓테유케타나라

雨降る新湊大橋(おおはし) 渡って行けたなら

비 내리는 대교를          건너갈 수 있다면

아나타와스레테   이키라레루···

あなた忘れて 生きられる…

당신을 잊고서    살 수 있으리···

히토리   미오 히쿠   호쿠리쿠 신미나토

ひとり 身を引く 北陸新湊

나 홀로  물러나는   호쿠리쿠 신미나토

 

二·

소에누 코이다토   시리나가라

添えぬ恋だと  知りながら

못 따를 사랑인 줄  알면서도

모에테 카나시이  유메노 아토

燃えて哀しい 夢の跡

불타서 서글픈   꿈의 흔적

아카시로 후타츠니        하나레타 토오다이와

赤白(あかしろ)ふたつに 離れた灯台は

적색과 백색 둘로        나눠진 등대는

후타리 와카레타   스가타데스···

ふたり別れた  姿です…

두 사람 헤어지던   모습입니다···

미렌  우즈마쿠  호쿠리쿠 신미나토

未練 渦巻く 北陸新湊

미련  소용돌이  호쿠리쿠 신미나토

 

三·

유레루 쵸오친          히토노 나미

揺れる提灯(ちょうちん) 人の波

흔들리는 제등          사람의 물결

사가스 니타요나   우시로카게

探す似たよな  後ろ影

찾으니 닮은 듯한   뒷모습

히키야마 마츠리노      세츠나이 후에노 네와

曳山(ひきやま)祭りの せつない笛の音は

히키야마 축제의       애달픈 피리 소리는

나이테 아나타오    요부 코에카···

泣いてあなたを 呼ぶ声か…

울면서 당신을     부르는 소린가···

아스와   도코마데   호쿠리쿠 신미나토

明日は どこまで 北陸新湊

내일은   어디까지   호쿠리쿠 신미나토

 

 

北陸新湊 - 椎名佐千子  発売日: 2019年01月01日  発売元: キングレコード

 

新湊[신미나토] 시(市) - 富山県(토야마 현)

 

新湊大橋 (신미나토 오오하시 - 신미나토 대교)

 

 

가수소개

이름: 椎名 佐千子 [시이나 사치코] 日本의 가수

본명: 椎名 佐千子

생일: 1982년 11월 3일  혈액형: O형  身長: 162cm

출신: 千葉県旭市東足洗 出身

취미: 농구. 마라톤. 음악 감상. 수영.

특기:

데뷔: 2002년 4월 24일 「御意見無用の人生だ」로 프로 가수 데뷔.

이하 생략

출처 : 제주정낭회 演歌村
글쓴이 : 마루 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 北陸新湊 / 椎名佐千子