본문 바로가기

韓譯演歌

[스크랩] 韓譯演歌 / 夢見草 / 松原のぶえ

 

 

 

                            夢見草

                      作詞:津城ひかる  作曲:弦哲也

                            한글토,韓訳 : chkms

                                          松原のぶえ/夢見草/ほおずき 

                                唄 - 松原のぶえ

                          

                     夢見草(ゆめみぐさ)는 벚꽃의 異名  

                                                                                                                                                 

                    이마니    미테로토      탕카오       킷테

                 今に   見てろと    啖呵を   切って

                    어디  두고  보자고      큰소리       치며

 

                    유메오    오이카케      하시루       히토

                 夢を    追いかけ    走る      ひと

                    꿈  을      뒤 쫓아       달리는      사람

 

                    무 리 오    시 나 이 데      네     아나타

                 無理を    しないで    ねぇ    あなた

                    무 리   하 지  말 아 요      네에       여보

 

                    스 벳 테       코론다      소노 토키와

                 すべって   転んだ   その  時は

                    미끄러져       넘어진       그  때 는

 

                    와타시노      무네니      아마에테요

                 わたしの    胸に     甘えてよ

                    나     의      가슴에      기 대 세 요

 

                    아나타       앗 테노       시아와세 다카라

                 あなた   あっての     幸せ だから

                    당신이      있고서야        행 복 이 니 까

 

         -----------------------------------------------------

 

                    나제카       코노 요와       헤이키나 카오데

                 なぜか    この 世は     平気な 顔で

                    어째서        이 세상은        태연한 얼굴로

 

                    시로오      쿠로다토       하네 쓰케루

                 白を       黒だと     はねつける

                    흰것을     검은거라고     억지를 쓰나

 

                    이지오       하라 즈니      네에       아나타

                 意地を    張らずに    ねぇ    あなた

                    고집을      부리지 말고     네에       여보

 

                    마케루가        카치 다토          이우쟈 나이

                 負けるが    勝ち だと     言うじゃない

                    지는것이      이기는 거라고       하 잖 아 요

 

                    세켄노  히토가       미스테 테모

                 世間の 人が     見捨て ても

                    세상 사람 들이      저버린다 해도

 

                    와 타 시    히토리와     아나타노 미카타

                 わたし    一人は    あなたの 味方

                    나  한  사 람   만 은      당신 편입니다

 

         ----------------------------------------------------

 

                    히토니       미에나이     아나타노     유메오

                 ひとに   見えない  あなたの    夢を

                    남에게       안보이는     당 신 의      꿈을

 

                    미세테      쿠다사이      와타시니모

                 見せて  ください   わたしにも

                    보   여      주십시오      나 에 게 도

 

                    하루와     모오스구     네에       아나타

                 春は    もうすぐ   なぇ    あなた

                    봄   은     이제 곧      네에        여보

 

                    코가라시        쓰메타이      후유노 히모

                 木枯らし   つめたい     冬の 日も

                    찬바람이        쌀 쌀 한       겨울 철에도

 

                    쓰보미오 쓰케테      이키테 이루

                 蕾を   つけて    生きている

                    꽃  망울을  맺고      살 아 있 는 

 

                    사쿠라     사쿠라와      아나타노     하나요

                 桜       さくらは   あなたの    花よ

                    벚  꽃      벚 꽃 은      당 신 의     꽃입니다

                     

 

 

 

 

 

출처 : 엔카 컴나라
글쓴이 : chkms 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 夢見草 /  松原のぶえ