본문 바로가기

川中美幸

[스크랩] 韓譯演歌 / あなたと生きる / 川中美幸

あなたと生きる

[아나타 토 이키루 - 당신과 살아가리]

歌: 川中美幸 [가와나카 미유키]

作詞: 田久保真見  作曲: 弦 哲也  編曲: 前田俊明

토 및 譯 : 마루

첨부파일 あなたと生きる[FM].mp3

2017년 4월 19일(오늘) 일본 데이치쿠 레코드에서 川中美幸 [가와나카 미유키]의 데뷔 40주년 기념 발매곡이며 커플링 곡은 涙の海を、渡るよに [나미다 노 우미오, 와타루요니]입니다.

 

一·

모이치도아나타니         아이타이토

も一度あなたに 逢いたいと

다시 한 번 당신을        보고 싶다고

츠부야키나가라            아사게노시타쿠

つぶやきながら 朝餉の支度

중얼거리면서              아침 식사 준비

사쿠라가이치린         에가카레타

桜がいちりん 描かれた

벚꽃이 한 송이         그려진

아나타토소로이노         메오토바시

あなたと揃いの 夫婦箸

당신하고 짝 맞춘         부부 젓가락

히토리키리리토            이키테마스

ひとりきりりと 生きてます

나 홀로 야무지게         살아갑니다

닷테            아나타노      뇨오보데스

だって あなたの 女房です

그래도         당신의        아내랍니다

 

二·

이쿠츠노사카미치      코에타노카

幾つの坂道  越えたのか

몇 개의 고갯길을      넘어왔던가

이쿠츠노후유오      노리코에타노카

幾つの冬を 乗り越えたのか

몇 번의 겨울을      이겨 내었던가

코코로가토부요나          아라시니모

心が飛ぶよな  嵐にも

마음이 날아갈 듯한       폭풍우에도

후타리데이타카라             타에라레타

ふたりでいたから 耐えられた

둘이서 있었기에              참을 수 있었지

소바니아나타가            이루요오데

そばにあなたが 居るようで

곁에 당신이                있는 것 같아

소오네         콘야와         노미마쇼카

そうね 今夜は  飲みましょか

그래요        오늘밤은       마셔 볼까요

 

三·

쿠로오모나미다모         타카라모노

苦労もなみだも 宝物

고생도 눈물도             보물

아나타노소바데            시아와세데시타

あなたのそばで 倖せでした

당신의 곁에서             행복했습니다

사비시쿠나루타비          미츠메마스

淋しくなるたび 見つめます

외로워질 때마다           바라봅니다

후타리데에란다            메오토바시

ふたりで選んだ 夫婦箸

둘이서 함께 고른         부부 젓가락

히토리봇치쟈                  나이모노네

ひとりぼっちじゃ ないものね

외톨이 혼자는                 없는 거군요

와타시       아나타토      이키테마스

私   あなたと 生きてます

나는         당신하고      살아갑니다

 

 

あなたと生きる - 川中美幸  発売日: 2017年04月19日  発売元: テイチク

 

 

 

이름: 川中美幸 [가와나카 미유키] 日本의 가수

본명: 山田 岐味子

생일: 1955년 12월 5일  혈액형: B형

출신: 大阪府吹田市 出身

취미: 운전. 음악 감상. 드라마 감상.

특기:

데뷔: 1973년 6월「春日はるみ」의 예명으로 「新宿天使」로 데뷔.

   1977년 4월「川中美幸」로 개명하여 「あなたに命がけ」로 재 데뷔.


출처 : 제주정낭회 演歌村
글쓴이 : 마루 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / あなたと生きる / 川中美幸