본문 바로가기

韓譯演歌

[스크랩] 韓譯演歌 / 不如歸 / 村上幸子

 

 

 

   

                                 不如歸

                           作詞:星野哲郞    作曲:桜田誠一

                                  한글토,韓訳 : chkms

                         村上幸子の画像-p2_8 

                                       唄 - 村上幸子

                                          

                                           カラオケ曲   시작 정지 클릭

                                          

                                                                                                                                                                   

                           이노치  후타쓰오    무스부   이토

                       命      二つを    結ぶ    糸

                           두사람의  삶을       맺어준   끈이

 

                           치기레테     카나시     *사가미나다

                       ちぎれて   哀し     *相模灘

                           끊 어 져    애처로운   *<사가미나다>

 

                           아나타     아나타    아나타...

                       あなた  あなた  あなた...

                           여 보        여 보     여 보 ...

 

                           코노    요노      쓰기노    쓰기노    요와

                       この  世の    次の     次の    世は

                           이      세상의    다음의    그다음   세상은

 

                           와타시노   타메니      쿠다사이토

                       私の     ために     下さいと 

                           나 를       위해서      주세요 라며

 

                           나이테    치오    하쿠     호토토기스

                       泣いて  血を  吐く  ほととぎす 

                           울면서    피를   토하는    두 견 새

 

        * 相模灘 = 東京灣 西쪽에 위치한 三浦半島 넘어 西쪽편에 神奈川県이 太平洋쪽을

                         面하고 있는 灣 모양을 한 海域을 말함.(아래 참고 바람).

                          ▶

                            ■-東海道  ■-相模国         相模湾의範囲(赤色)

            

                                      箱根駒ヶ岳의山頂에서 본 相模湾과 相模灘

 

                          -------------------------------------------------

 

                           소에누        사다메가     스레치가우

                       添えぬ      運命が   すれちがう

                           함께 살지못할 운명이    스쳐 지나가는

 

                          *쿄오토노    에키와    나미다아메

                      *京都の     駅は      淚 雨

                          *<교토>의     역은      눈물의 비

 

                           이이에       이이에       이이에...

                       いいえ    いいえ    いいえ...

                           아 니         아니요     아니에요...

 

                           아나타토      이키타     히토토세와

                       あなたと  生きた  ひととせは

                           당 신 과      살아온      한  해  는

 

                           센 만 넨 토    오나지데스

                       千万年 と   同じです

                           천 만 년 과     같습니다

 

                           유메오   타카라오      아리가토오

                       夢を      宝を     ありがとう

                           꿈을     소중한것을    고맙습니다

 

         * 京都 = 日本의 옛날 首都. 近畿地方의 中北部에 位置한 <府>.

 

                           --------------------------------------------

 

                           오모이   쓰즈케테      시누코토노

                       思い    続けて    死ぬことの

                           끝까지   사모하다       죽는것의

 

                           시아와세       싯타     *즈시노    우미

                       しあわせ  知った  *逗子の  海 

                           행 복 을      알게된   *<즈시>의  바다

 

                           소오요     소오요     소오요...

                       そうよ  そうよ  そうよ...

                           그래요     그래요     그래요...

 

                           아나타노     후네노     마루마도데

                       あなたの   船の      丸窓で

                           당     신      배의      둥근창가에서

 

                           요루    나쿠    토리가     이타나라바

                       夜     啼く   鳥が    いたならば

                           밤에    우는     새가        있 다 면

 

                           소레와    와타시노     호토토기스

                       それは    私の     ほととぎす

                           그것은      나 의      두견새입니다

 

         * 逗子 = 東京에서 멀지않은 神奈川県의 三浦半島 밑에 位置한 이름.

                     (아래 지도 별표 윗쪽에 逗子市, 오른쪽 위가 東京灣임.)

                               地図の説明 

 

        * 참고 : (1) ほととぎす새(鳥)와 꽃(花) 두가지가 있음. 아래 참고 사진 바람.

                   

        : 두견새, 소쩍새(不如帰)           : 杜鵑草(두견(ほととぎす의 딴이름)초)

        (2) 逗子市가 제정한 市를 상징하는 꽃이 위의 杜鵑草 꽃임.

           逗子市(ずしし)は、神奈川県の三浦半島の付け根に位置する市である。 ...

           市の花を ほととぎすと制定。ほととぎすを『市の鳥』と勘違いしている人もいるが、

           逗子市が制定 したものは花のほととぎすであり、鳥のほととぎすではない。

           (市の鳥を制定した実績は ない) ...

 

                      첨부이미지

 

 

 

 

 

출처 : 엔카 컴나라
글쓴이 : chkms 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 不如歸  /  村上幸子