大阪慕情 作詞 : たかたかし 作曲 : 弦 哲也 한글토,韓訳 : chkms 唄 - 永井みゆき
Click!
미즈니 나나 이로노 네 온 노 마 치 와 水 に 七 色 の ネオンの 街 は 물위에 일곱 빛깔의 네 온 불 거 리 는
오 토 기 바 나 시 노 *시 아 와 세 바 카 리 お 伽 ば な し の *倖 せ ば か り 옛 날 이 야 속 의 *수 많은 행복한 사연들
아 메 가 후 루 노 니 카 사 모 나 이 雨 が 降るのに 傘 も な い 비 가 내 리 는 데 우 산 도 없 고
스 가 루 아 나 타 노 무 네 모 나 이 すがる あなたの 胸 も な い 의 지 할 당 신 의 가 슴 도 없 네
요 루 노 요 루 노 오오사카 카타코이 시구레 夜 の 夜 の 大 阪 片 恋 しぐれ 늦은 밤 늦은 밤 <오사카> 짝 사 랑 가 을 비
* 倖せばかり = 倖せ(名詞) + ばかり, 즉 ばかり앞에 名詞가 붙어있는 경우는 거의 대부분이, ~뿐(~だけ)라는 意味를 나타내려는 말이 아니고, ばかり 앞에 붙어있는 있는 名詞 意味의 전부 (すばて)라는 뜻을 表現 한다함. 따라서 <수많은행복>으로 번역 해 놓았으니 이해 바랍니다.
------------------------------------------
이 쓰 카 이ㅅ쇼 토 코 코 로 니 키 메 타 いつか 一 緖 と こころに 決めた 언젠가는 함께라고 마 음 속 에 정 했 던
유 메 와 우 타 카 타 *요도가와 아 타 리 夢 は うた かた *淀 川 あたり 꿈 은 물 거 품 *<요도>강 근 처
니 도 토 아 에 나 이 히 토 다 카 라 二度 と 逢 え ない 人 だ か ら 두번다시 만날 수 없는 사 람 이 기 에
요 에 바 미 렌 니 나 케 테 쿠 루 醉えば 未 練 に 泣 け て く る 취 하 면 미 련 에 눈 물 이 나 요
요 루 노 요 루 노 오오사카 카타코이 시구레 夜 の 夜 の 大 阪 片 恋 しぐれ 늦은 밤 늦은 밤 <오사카> 짝 사 랑 가 을 비
*淀川 = 滋賀県에 位置한 호수 琵琶湖에서 흘러나오는 唯一한 江으로, 京都府와 大阪府를 흘러서 大阪灣으로 흘러가는 江 이름. 滋賀県(赤色部分) 琵琶湖 滋賀県の象徴 琵琶湖 航空撮影 淀川 (大阪市 都島区 上空)
------------------------------------------
미 소 지 마 지 카 노 오 나 노 카 타 오 三十路 まぢ かの 女 の 肩 を 삼십줄에 가 까 운 여 자 의 어 깨 를
아 메 요 타 타 쿠 나 나미다가 시 미 루 雨 よ 叩 く な 淚 が しみる 비 야 두드리지마라 눈 물 이 번 진 다
도 코 데 이 키 테 모 쓰 라 이 카 라 どこで 生 き て も つ ら い か ら 어디에서 살아간다해도 괴 로 우 니 까
유 메 오 미 사 세 테 모 오 이 치 도 夢 を 見 さ せ て も う 一 度 꿈 을 꾸게 해주세요 다 시 한 번 더
요 루 노 요 루 노 오오사카 카타코이 시구레 夜 の 夜 の 大 阪 片 恋 しぐれ 늦은 밤 늦은 밤 <오사카> 짝 사 랑 가 을 비
|
'韓譯演歌' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 韓譯演歌 / からたちの小径 / 島倉千代子 (0) | 2018.05.28 |
---|---|
[스크랩] 韓譯演歌 / しゃくなげの雨 / 田川寿美 (0) | 2018.04.24 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 桑港のチャイナタウン / 渡 辺はま子 (0) | 2018.04.14 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 哀愁流転 / 桜井くみ子 (0) | 2018.03.07 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 露地しぐれ / 大石まどか (0) | 2018.03.02 |