본문 바로가기

韓譯演歌

[스크랩] 韓譯演歌 / 悲別~かなしべつ~ / 川野夏子

 

 

 

    

                         悲別~かなしべつ~

                          作詞:仁井谷俊也    作曲:弦哲也

                                 한글토,韓訳 : chkms 

                                              

                                     唄 - 川野夏美  

                           

                                                                                                             

                          히토니와    나제     와카레가    아루노

                      人には    何故    別れが   あるの

                          사람에겐   어째서     이별이     있나요

 

                          후카쿠   후카쿠    아이 사레테    이타노니

                      深く     深く    愛されて   いたのに

                          깊 고     깊 은     사랑을 받고    있었는데

 

                          와타시와   모오     다레모     아이세 나이

                      私は      もう    誰も     愛せ ない

                          나  는       이제    누구도    사랑할수 없어

 

                          아나타 다케가      이키 가이     닷타 카라

                      あなただけが  生き甲斐  だったから

                          당 신  만 이        사는 보람     이었기에

 

                          코코와    *카나시 베쓰    키타노    카나시 베쓰

                      ここは     *悲別       北の       悲別

                          여기는   *<카나시베쓰>   북녘의   <카나시베쓰>

 

                          아나타니    카에루   키샤와     코나이 케도

                      あなたに  帰る   汽車は  来ないけど

                          당신에게    돌아갈   기차는     오지 않아도

 

                          코노    무네노    무네노     센로와

                      この   胸の     胸の    線路は

                          이      가슴의     가슴의     선로는

 

                          이마모   아나타니    쓰즈이테    이마스

                      今も   あなたに   続いて  います 

                          지금도   당신에게      이어져   있습니다

 

      * 悲別 = 北海道 鉄道의 函館本線 悲別(旧上砂川駅)을 말하는것으로 이 鉄道는 원래

         1918年에 砂川炭鉱의 石炭輸送専用線으로 上砂川駅(貨物駅)까지 운행하다가 1926年

         北海道의 주요철도인 函館本線과 연결 되면서 旅客営業이 시작되어 一般駅이 되었

         다함.

         1984年에는 이 을 배경으로 <昨日, 悲別で>라는 TV드라마가 촬영되면서 유명했었

         으나, 石炭의 需要가 점점 줄어들면서 1994年에 이 駅이 廃駅 되고 現在는 駅舎内에는

         드라마 撮影 当時의 写真等을 展示, 이곳을 찾아오는 観光客들을 맞는 重要한 役割을

         하고있다함. (아래 廃駅된 悲別駅 사진 참고 바랍니다)

        kanasibetueki 

 

               ----------------------------------------------------

 

                          아노   시아와세    카에리 마센 네

                      あの    幸せ    帰りませんね

                          그때의  행복은   돌아오지 않는군요

 

                          아나타  아이노    슈우 챠쿠 에키 닷타

                      あなた 愛の      終着駅 だった

                          당신이  사랑의     종착역 이었습니다

 

                          후타타비 마타     메구리   아에루 나라

                      再び    また   めぐり 逢えるなら

                          다시 한번 또       서로  만날수 있다면

 

                          와타시  나니모     노조미와 시나이 카라

                      私     なにも   望みは しないから

                          나는   아무것도     바라지는 않을테니까

 

                          코코와    카나시 베쓰    키타노    카나시 베쓰

                      ここは    悲別         北の      悲別

                          여기는   <카나시베쓰>   북녘의   <카나시베쓰>

 

                          키테키오   나라시    키샤와     코나이 케도

                      汽笛を   鳴らし  汽車は  来ないけど

                          기적을      울리며   기차는     오지 않지만

 

                          오모이데오    하시루    센로와

                      想い出を    走る    線路は

                          추억속을       달리는    선로는

 

                          이마모    아노 히니     쓰즈이테 이마스

                      今も   あの 日に   続いて  います

                          지금도     그 때로       이어져 있습니다

 

               -----------------------------------------------------

 

                          코코와    카나시 베쓰    키타노    카나시 베쓰

                      ここは     悲別        北の      悲別 

                          여기는  <카나시베쓰>    북녘의  <카나시베쓰>

 

                          키테키오   나라시    키샤와     코나이 케도

                      汽笛を   鳴らし  汽車は  来ないけど

                          기적을      울리며   기차는     오지 않지만

 

                          오모이데오    하시루    센로와

                      想い出を    走る    線路は

                          추억속을       달리는    선로는

 

                          이마모    아노 히니     쓰즈이테 이마스

                      今も   あの 日に   続いて  います

                          지금도     그 때로       이어져 있습니다

                             

    

 

 

 

출처 : 엔카 컴나라
글쓴이 : chkms 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 悲別~かなしべつ~  /  川野夏子