こころの故鄕 作詞:山城さくら 作曲:井上たけし 한글토,韓譯 : chkms 唄 - 山城さくら
치이사나 사카바데 노무 사케와 小さな 酒場で 飲む 酒は 자그마한 술집에서 마시는 술은
후루사토 시미지미 오모우 사케 故鄕 しみじみ 思う 酒 고 향 을 절 절 히 그립게하는 술
히토쿠치 후타쿠치 노무 타비니 ひと口 ふた口 飲む たびに 한 모 금 두 모 금 마실 때마다
오후쿠로 코이시이 아노 야마카와모 おふくろ 恋しい あの 山川も 어머니가 그리워요 그곳 山과 냇물도
쿠로오 사세타요 카조에테 미레바 苦労 させたよ 数えて みれば 고생시켜드렸지요 그 수를 헤아려보면
료오테쟈 타리나이 오야후코오 両手じゃ 足りない 親不孝 열손가락으로는 모자라는 불 효
--------------------------------------------
마와타니 요쿠 니타 시로이 쿠모 真綿に よく似た 白い 雲 풀 솜 을 많이 닮은 새하얀 구름
이노치오 모야시타 와카이 나쓰 命を 燃やした 若い 夏 삶 을 불태웠던 젊은날의 여름
마쓰리노 타이코니 미세라레테 祭りの 太鼓に 魅せられて 축 제 의 북소리에 마음이 끌려서
유메오 이치즈니 오이카케타노니 夢を 一途に 追いかけたのに 꿈 을 일편단심 뒤를 쫓았었는데
아쓰이 오모이오 노코시타 마마쟈 熱い 思いを 残した ままじゃ 뜨거운 애 정 을 남 겨 둔 채로는
코노 무네 세쓰나이 이쓰마데모 この 胸 切ない いつまでも 이 가슴 괴로워요 언제까지나
-------------------------------------------
후오라이보오다토 와라와레테 風来坊だと 笑われて 뜨내기같은놈이라 웃음거리가되어
이키테 카이나이 코노 이노치 生きて 甲斐ない この 命 살아도 보람없는 이 목숨
카케아시 미타이니 유쿠 키세쓰 駆け足 みたいに 逝く 季節 뛰 어 가 는 듯 이 지나가는 계절
이마데와 아노 코모 토쓰이다 소오나 今では あの 娘も 嫁いだ そうな 이 제 는 그 처녀도 시집을 갔다나
카에리타이케도 카에레누 쿠니와 帰りたいけど かえれぬ 故鄕は 돌아가고싶어도 갈수없는 고향은
고코로노 후루사토 코노 오레노 こころの 故郷 この 俺の 마음만의 고향이죠 이 사람의
|
'韓譯演歌' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 韓譯演歌 / おんな船頭唄 / 五木ひろし (0) | 2017.04.06 |
---|---|
[스크랩] 韓譯演歌 / 鹿児島の恋 / 島津悅子 (0) | 2017.04.03 |
[스크랩] 韓譯演歌 / ひとり四国路 / 中里アミ (0) | 2017.03.11 |
[스크랩] 韓譯演歌 / おんなの夜風 / 西川ひとみ (0) | 2017.03.10 |
[스크랩] 韓譯演歌 -( 知床旅情 )- / 唄 : 加藤登紀子 (0) | 2017.02.02 |