본문 바로가기

韓譯演歌

[스크랩] 韓譯演歌 / 鹿児島の恋 / 島津悅子

 

 

 

  

                                                             鹿児島の戀

                            作詞:吉岡治    作曲:石田光煇 

                                  한글토,韓訳 : chkms

                         涙の河 

                                      唄 - 島津悅子

                    

                    

                                                                                                                                  

                       코 도 모 노   고로카라   고코로니   키메타

                    子どもの   頃から     心に   決めた

                        어  릴  때     부  터     마음속에   정했다

 

                        미라이와      아나타노       오요메상 

                    未来は     あなたの    お嫁さん

                        장래에는      당 신 의        신부라고

 

                        코이스루     키모치가      쓰타와리 키레즈 

                     恋する    気持ちが    伝わりきれず

                        사랑하는     마 음 을       전하지도 못하고

 

                       *사쓰마      *오고죠와      사쓰마    오고죠와 

                    *薩摩   *おごじょは   薩摩  おごじょは

                       *<사쓰마>    *아가씨는    <사쓰마>   아가씨는

 

                         무네니   히오    다쿠   *사쿠라 지마

                     胸に    火を  抱く     *櫻島

                         가슴에   불을    품은   *<사쿠라지마>

 

                         아세라냐      요카가     소노 우치     나비쿠 

                     焦らにゃ  よかが   そのうち   なびく

                         조바심 안해도 좋은데    머지 않아   굽혀와요

 

                        *후토카    코이데스      *카고음마노    코이

                    *ふとか   恋です     *鹿児島の    恋

                        *굵고큰   사랑입니다    *<카고시마>의 사랑은

 

        * 薩摩 = 鹿児島県 西部에 位置한 地名. (이곳은 고구마로도 有名함. 薩摩芋=고구마)

                    鹿児島県の位置  鹿児島県の地図  

                      鹿児島県(赤色部分)

 

        * 薩摩おごじょ = 薩摩女性을 말하며, 비슷한 말로 <秋田おばこ = 아키다 女性> 라는

                    말도 있는데, 어느것이나 모두 未婚 女性 을 말함.

 

        * 桜島 = 鹿児島県 錦江灣만에 位置한 活火山으로 원래는 섬이었으나, 1914年의 火山

                    噴火로 大隅半島와 연결되는 바람에 現在는 육지와 연결 되어 섬이 아님.

                   (現在도 火山의 噴火는 계속되고 있는 活火山 임).

 

         * ふとか = 福岡地方 사투리로 太い( 굵고 큰)의 뜻. 전국공통=ふとい,

                    北海道=ふっとい, 靑森= ふて, 岩手=ふてぁ, 福島,三重=ぶっとい,

                    静岡,岡山=ふてえ, 兵庫=ごっつい, 大分=ふちい, 宮崎=ふち, 鹿児島=ふて,

                    沖縄=まぎさん.

                    ふとか 福岡, 佐賀, 長崎, 熊本, 鹿児島 地方에서 사용하는 사투리임.

 

         * 鹿児島 = 日本 九州 남쪽에 位置한 県으로 요즘은 우리나라 사람들도 관광객으로

                    많이 찾고 있는 관광지임.

 

                   -----------------------------------------------

 

                        카고시마     메이산       이와즈토  시레타 

                    鹿児島      名産      云わずと知れた

                      <카고시마>    명산물     말하지 않아도 다아는

 

                       쿠로부타   쿠로 우시    이모 죠오 츄우 

                    黑豚        黑牛        芋焼酎

                       검정돼지     검정 소      고구마 소주

 

                       오나고니      미다레루    히토데와   나이가 

                    おなごに   乱れる    人では ないが

                       여자한테     흐트러지는   사람은   아니지만

 

                       사쓰마     하야토와     사쓰마     하야토와 

                    薩摩     隼人は      薩摩     隼人は

                      <사쓰마>   청년들은    <사쓰마>   청년들은

 

                       쓰요사        키솟테       사케오     노무 

                    つよさ    競って     焼酎を  呑む

                       힘세기        겨루며       소주를     마셔

 

                        도오데모     요카가       *템몬 칸노 

                    どうでも  よかが    *天文館の 

                        아무래도     좋은데      *<템몬칸>의

 

                        세쓰네      코이데스      카고음마노      코이 

                    せつね    恋です      鹿児島の      恋

                        애달픈    사랑입니다    *<카고시마>의  사랑은

 

        *天文館 = 鹿児島県 鹿児島市에 있는 商業, 娛樂地区의 總稱으로 商店街, 번화가에

                       인접한 歡樂街한곳에 모여 있는 거리 이름.

 

                   -----------------------------------------------

   

                        하나와     *키리시마      타바코와     *코쿠부   

                    花は       *霧島       煙草は     *国分

                        꽃하면    *<키리시마>    담배하면   *<코쿠부>

 

                        모에테      아가루와       오하라하~    사쿠라 지마 

                    燃えて   上がるは    オハラハ ~    桜島

                        타올라  불길이 높이솟네   오하라하~   <사쿠라지마>

 

                        요이  요이   요이야사~  요이  요이   요이야사~ 

                    ヨイヨイヨイヤサ~ ヨイヨイヨイヤサ~

 

        * 霧島 = <왜진달래>꽃 이름이나, 여기서는 九州南部 鹿児島県의 地名. 이곳은

                      꽃으로 有名한듯, 우리나라에도 봄에 꽃가게에 가면 霧島(키리시마)라는

                      분홍색 진달래 화분이 나와있는 것을 볼수있음.

 

 

    

                                                

 

           * 国分 = 鹿児島県 薩摩地方과 大隅地方의 位置한 市街로 이곳은 원래 煙草(담배)를

                       재배는등 一次産業이 주를 이루는 農村이었으나, 鹿児島 空港이 가까운

                       地理的 조건등으로 近代産業, 商業地域으로 發展된곳의 地名임.

 

                  ------------------------------------------------

 

                        키리시마   소레토모      *이부스키      아타리 

                     霧島     それとも     *指宿      あたり

                       <키리시마>   아니면      *<이부스키>    근처로

 

                        온센         메구리오     스루     후타리 

                     溫泉     めぐりを   する   ふたり

                        온천       순례(巡禮)를   하는     두사람

 

                        아카루쿠      메자메랴                유메데

                     明るく   目覚めりゃ    やっぱり   夢で

                        환 하 게       눈을뜨면           역 시     꿈이였어

  

                        사쓰마      오고죠와       사쓰마       오고죠와 

                     薩摩   おごじょは    薩摩    おごじょは

                       <사쓰마>    아가씨는      <사쓰마>      아가씨는

 

                        카고음마      쓰쯔지노      하나니  나쿠 

                     鹿児島    つつじの     花に 泣く

                       <카고시마>    진달래의       꽃에   울어

 

                         아세라냐      요카카      소노우치    미노루   

                     焦らにゃ   よかが   そのうち   実る

                         조바심 안해도 좋은데     머지않아   열매맺어

 

                         후토카      코이데스       카고음마노     코이 

                     ふとか     恋です      鹿児島の     恋

                         굵고 큰     사랑입니다   <카고시마>의  사랑은

 

             * 指宿 = 鹿児島県 薩摩半島의 南端에 있는 溫泉街의 이름.

                                           

 

 

 

 

출처 : 엔카 컴나라
글쓴이 : chkms 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 鹿児島の恋 /  島津悅子