↑ 隅田川の桜 ( "스미다" 江의 벚꽃 ) ↑ 大川ながし 作詞 & 作曲 : 米山正夫 한글토,韓訳 : chkms 唄 - 美空ひばり
쓰키와 힝아시*니 月は 東*に 달 은 동쪽*에서
쓰키와 힝아시니 히와 니시니 月は 東に 陽は 西に 달 은 동쪽에서 해는 서쪽으로
하루노 *오오카와 하루노 오오카와 春の *大川 春の 大川 봄날의 *<오카와>강 봄날의 <오카와>강
아앙 아앙 앙아 アアン アアン アンア 아앙 아앙 앙아
노보리 쿠다리노 에~에~에~~~ 니 *소오 부네 上り 下りの エ~エ~エ~~~ 二 *艘 船 오르고 내려가는 에~에~에~~~ 두 *척의 쪽배
* ~~に = 어떤 동작이 일어나는 근원을 가리킬 때 <~~에서>의 뜻으로 쓴말. 例 : (야구에서) 一塁に生きる(일루에서 살다), 東に当たって(동쪽에서) 참고 : 보통 ~~に 는 ~에, ~로, ~으로, ~한테 等의 뜻으로 쓰이는 말이나, 이 노래에서 東に의 に 는 ~에서 뜻으로 쓴말로, ~에서를 ~から, ~より란 말로 쓰지 않고 に로 쓴것은 혹시 7-7-5字의 演歌 歌詞 字數의 韻音을 맞추기 위한것? 아니면 어떤 詩的 表現 方法이 아닌지? (訳者의 추측)
* 大川 = 日本 全国 에 <大川>이란 이름의 江은 수십곳이 있으나, 이 노래에서는 東京都를 흐르는 隅田川 下流를 通称하는 말임. 아래를 참고 하시기 바랍니다. 大川 = 東京都を 流れる 隅田川の 下流部における 通称。 江戸時代に入ると、吾妻橋周辺より下流は 大川(おおかわ)とも呼ばれていた。 今でも 古典落語などでは「大川」が出てくる
* 艘 = 작은배(쪽배)의 한척, 두척 할때 쓰는 말. 큰배의 한척 두척할 때는 隻(せき).
----------------------------------------------------------
히토쓰 하나비라 ひとつ 花びら 하나의 꽃잎은
히토쓰 하나비라 후타쓰 베니 ひとつ 花びら ふたつ 紅 하나의 꽃잎은 두겹되면 분홍색
하나노 *스미다노 코이노 스미다노 花の *隅田の 恋の 隅田の 벚꽃의 *<스미다>강 사랑의 <스미다>강
아앙 아앙 앙아 アアン アアン アンア 아앙 아앙 앙아
미즈니 낭아레타 에~에~에~~~ 요이 게쇼오 水に 流れた エ~エ~エ~~~ 宵 化粧 강물에 흘 러 간 에~에~에~~~ 밤 화 장
* 隅田 = 隅田川, <스미다>강을 말하는 것으로 <스미다>강의 벚꽃을 가리키고있음. 1절 밑에 說明해 놓은 <大川>을 참고 바랍니다.
----------------------------------------------------------
우카레 자쿠라니 浮かれ 桜に 활짝핀 벚꽃에
우카레 자쿠라니 요와노 아메 浮かれ 桜に 夜半の 雨 활짝핀 벚꽃에 한밤중에 웬 비
누라스 마이조에 누라스 마이조에 濡らすまいぞえ 濡らすまいぞえ 적시지 말아다오 적시지 말아다오
아앙 아앙 앙아 アアン アアン アンア 아앙 아앙 앙아
키미토 후타리노 에~에~에~~~ 카사노 나카 君と 二人の エ~エ~エ~~~ 傘の 中 자네와 둘이서 에~에~에~~~ 함께한 우산속
隅田川 桜(벚꽃) 動映像 보기 http://www.youtube.com/watch?v=97vt1HOVvls http://www.youtube.com/watch?v=jnJJlOCgQWQ
|
'美空ひばり' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 韓譯演歌 / 竜馬残影 / 美空ひばり (0) | 2018.11.15 |
---|---|
[스크랩] 韓譯演歌 / おまえに惚れた / 美空ひばり (0) | 2018.10.21 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 夢芝居 / 美空ひばり (0) | 2017.10.31 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 夜のプラットホ?ム / 美空ひばり (0) | 2017.09.21 |
[스크랩] 韓譯演歌 / のれん一代 / 美空ひばり (0) | 2017.04.20 |