ひとり鍋
[히토리 나베 - 나 홀로 냄비]
歌: 羽山みずき [하야마 미즈키]
作詩: 喜多條 忠 作曲: 聖川 湧 編曲: 前田俊明
토 및 譯 : 마루
2018년 10월 3일(어제) 크라운 레코드에서 발매한 古いタイプの女です [후루이 타이프 노 온나데스]의 커플링 곡입니다.
우리 제주정낭회는
가입회원수를 부풀려서 속이고
엉터리 번역이나 설명으로 회원을 농락하며
다른 데서 훔친 음원을 original 이라고 기만하는 짓 따위는
결코 하지 않는 정직하고 양심적인 카페입니다.
一·
코가라시휴루휴루 나이테마스
木枯しひゅるひゅる 泣いてます
찬바람이 휘잉휘잉 울고 있어요
오나베가후츠후츠 니에테마스
お鍋がフツフツ 煮えてます
냄비가 부글부글 끓고 있어요
오히토리사마노 오나베데스
おひとりさまの お鍋です
혼자 사는 독신의 냄비입니다
코코로가사무쿠 나루요루와
こころが寒く なる夜は
마음이 오싹하게 되는 밤에는
나제카오나베니 스루노데스
なぜかお鍋に するのです
왠지 냄비전골로 하는 거예요
스키데시타 아나타노코토와 나니모카모
好きでした あなたのことは何もかも
좋아했어요 당신에 관한 건 무엇이든지
춋토 사비시이요코가와토 앗타카캇타 오모이데토
ちょっと淋しい横顔と あったかかった想い出と
조금 쓸쓸한 옆얼굴하고 따뜻했었던 추억하고
二·
아레카라난도모 미마시타요
あれから何度も 見ましたよ
그로부터 몇 번이나 꾸었었지요
아나타노토나리니 이루유메오
あなたの隣りに 居る夢を
당신의 곁에 있는 꿈을
시아와세이츠모 유멘나카
しあわせいつも 夢ン中
행복은 언제나 꿈꾸는 속
콘야와도코니 이루카시라
今夜はどこに いるかしら
오늘 밤은 어디 있는 것일까
솟토타즈네루 아나타나베
そっとたずねる あなた鍋
슬쩍 캐어묻는 당신의 냄비
스키데시타 이마데모 즛토 스키데스요
好きでした 今でもずっと好きですよ
좋아했어요 지금도 줄곧 좋아합니다
나미다카와시타 아노히카라 춋피리 츠요쿠나레마시타
涙かわいたあの日から ちょっぴり強くなれました
눈물이 마르던 그날부터 조금 강하게 되었습니다
스키데시타 아나타노코토와나니모카모
好きでした あなたのことは何もかも
좋아했어요 당신에 관한 건 무엇이든지
춋토사비시이 요코가와토 앗타카캇타 오모이데토
ちょっと淋しい横顔と あったかかった想い出と
조금 쓸쓸한 옆얼굴하고 따뜻했었던 추억하고
ひとり鍋 - 羽山みずき 発売日: 2018年10月03日 発売元: 日本クラウン
가수소개
이름: 羽山みずき[하야마 미즈키] 日本의 가수
본명: 田沢瑞姫 [타자와 미즈키]
생일: 1991년 12월 7일 혈액형: A형
출신: 山形県鶴岡市大山 出身
특기: 궁도(弓道 활쏘기 2단) - 出羽三山神社의 무녀(巫女) 출신
취미: 과자 만들기
데뷔: 2016년 4월 6일 「紅花慕情」로 크라운 레코드에서 데뷔.
이하 생략
'韓譯演歌' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 韓譯演歌 / 緋桜 / 西村亞希子 (0) | 2018.12.10 |
---|---|
[스크랩] 韓譯演歌 / 相生の雨 / 瀬川瑛子 (0) | 2018.12.08 |
[스크랩] 韓譯演歌 / なみだ戀 / 八代亞紀 (0) | 2018.12.06 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 矢車の花 / 岩本公水 (0) | 2018.12.04 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 夫婦日和 / 島津悅子 (0) | 2018.11.29 |