長山洋子 [스크랩] 韓譯演歌 / じょんから女節 / 長山洋子 비커스 2018. 5. 16. 11:26 (동영상 노래 1절 끝나고 화면에 지나가는 자막) 어릴때는 民謠를 부르던 長山 洋子, 三味線은 열살무렵에 시작, 当時 父親이 사준 三味線을 지금도 愛用하고 있음. じょんから女節 作詞:鈴木紀代 作曲:西つよし 한글토,韓訳 : chkms 唄 - 長山洋子 カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭 유키와 시타카라 마이 아가리 雪 は 下から 舞い 上がり 눈발은 아래에서 날아 올라와 아카이 모스소니 마토이 쓰쿠 赤い 裳裾に まといつく 빨 간 옷자락에 짓달라 붙네 *후토자오 샤미셍 온나노 타비지 *太 棹 三味線 女の 旅路 *<샤미셍> 치며사는 여자의 인생길 모 에 루 쿠스부루 하지케루 구즈루 燃える くすぶる はじける 愚図る 타오르다 그슬리고 튕 겨 져 멈칫거려도 하나레 라레나이 히토가 이루 離れられない 男が いる 떨어질수가 없는 남자가 있네 *죵 카 라 죵 카 라 와캇테 호시이 *じょんから じょんから わかって 欲しい *야속한 사람아 야속한 사람아 알아주면 좋겠어 * 太棹三味線 = 일본 전통 樂器인 三味線을 分類한 三種(細棹, 中棹, 太棹)中 하나로 樂器의 소리통, 자루 및 줄의 크고 굵기에 따라 区分하며, 音樂의 重厚함과 音色에 따라 区分 使用되고, 太棹三味線이 제일크며 底音이 나는 三味線임. 위 동영상에서 가수가 치고있는 樂器가 三味線 樂器임. * じょんから = 이 말의 由來는 아래와 같이 여러가지 說이 있으나 어느것이 정확한지는 알수 없음. 요약해 보면 아래와 같음. (1) 青森県 南津軽藩主 <津軽爲信>과 浅瀬城主 <千德政氏>와의 전쟁에서 敗한 千德家와 千德家代代의 절(寺)의 <常綠和尙>(じょうえん和尙)이 浅瀬의 石川에 투신한 영혼들을 慰靈하는 마을사람들이 <常綠河原節> (じょうえんがわら節)를 제사때 부르고, 시일이 지나며 변해 上川原節 (じょうがわら節)로, 이것이 와전되어 じょんから節가 되었고 여기서 じょんから 가 由來되었다는 說. (2) 옛날 武士와 百性 区分없이 <盆踊>(여름 祭禮)때 춤추면서 부르던 노래 에서 유래되었다는 說. (3) 현재 青森県 黒石市 浅瀬 石川 上流 上河原의 地名에서 유래됐다는 說. (4) 심지어 青森 津軽地方 사투리로 <じんがる> オチンチン(이 單語는 여러 분이 직접 사전을 찾아보세요 ^.^) 딱딱해진다 에서 <건강하게 된다, 또는 草木의 싹이 부쩍부쩍 뻗어나온다>의 じんかる에서 유래되었다는 說等 다양해서, 이 노래에서는 <야속한 사람아> 번역해 놓았으니 이해 해 주시기 바랍니다. --------------------------------------------------- *바 치 노 미다레와 키노 미다리 *ズチの 乱れは 気の 乱れ *<바치>의 흐트러짐은 마음의 어지러움 와 카 레 코토바와 이와세 나이 別 れ 言葉は 言わせない 헤어진다는 말은 못하게할겨야 후카미니 하맛타 온나노 요와미 深みに はまった 女の 弱み 구렁텅이 빠 진 여자의 나약함 오토코 고코로와 카제요리 카루이 男 ごころは 風より 軽い 남자의 마음은 바람보다 가벼워 쓰키니 카쿠레테 사레루 마마 月に かくれて されるまま 달빛에 숨어서 되어지는대로 죵 카 라 죵 카 라 나카세테 호시이 じょんから じょんから 哭かせて 欲しい 야속한 사람아 야속한 사람아 울려주면 좋겠어 * バチ = 三味線 켤때 손에 쥐고 三味線 줄을 튕겨 소리가 나게하는 채. ------------------------------------------------- 나마리 이로시타 소라노 이로 鉛 色した 空の 色 납덩이 색깔을한 하늘 빛깔 하루와 와타시냐 토오스기루 春は 私にゃ 遠すぎる 봄 은 나에게는 너무나멀어 후토자오 타타케바 이토사에 키레루 太 棹 たたけば 糸さえ 切れる 큰<샤미셍> 치다보면 줄마저 끊어져 니쿠이 이토시이 세쓰나이 쓰라이 憎い いとしい せつない 辛い 얄밉고 그리웁고 애달프고 괴로워 유 비 니 카라마루 온나 부시 指に からまる 女節 손가락에 휘감기는 여인의 노랫가락 죵 카 라 죵 카 라 와캇테 호시이 じょんから じょんから わかって 欲しい 야속한 사람아 야속한 사람아 알아주면 좋겠어 출처 : ♡ 황혼의 낙원 ♡글쓴이 : chkms 원글보기메모 : 韓譯演歌 / じょんから女節 / 長山洋子 공유하기 게시글 관리 박카스사랑!!! '長山洋子' 카테고리의 다른 글 [스크랩] 韓譯演歌 / 恋・三味線 / 長山洋子 (0) 2018.10.06 [스크랩] 韓譯演歌 / 蒼月 / 長山洋子 (0) 2017.09.17 [스크랩] 韓譯演歌 / 金毘羅一段 / 長山洋子 (0) 2017.08.26 [스크랩] 韓譯演歌 / お江戶の色女 / 長山洋子 (0) 2017.08.15 [스크랩] 韓譯演歌 / 花宴 / 長山洋子 (0) 2016.06.17 '長山洋子' Related Articles [스크랩] 韓譯演歌 / 恋・三味線 / 長山洋子 [스크랩] 韓譯演歌 / 蒼月 / 長山洋子 [스크랩] 韓譯演歌 / 金毘羅一段 / 長山洋子 [스크랩] 韓譯演歌 / お江戶の色女 / 長山洋子