夢ごころ 作詞:たきのえいじ 作曲:市川昭介 한글토,韓譯 : chkms 唄 - 伍代夏子
미즈노 카가미니 미오 우쓰시 水の 鏡に 身を 映し 거울같은 물위에 몸을 비추어
하나모 히구레노 베니오 히쿠 花も 日暮れの 紅を 引く 꽃들도 노을빛에 붉은 빛을 띠네
코토바 스쿠나니 우나즈키 나가라 言葉 少なに うなずきながら 말수가 적은데다 고개를 끄덕이면서
우나즈키 나가라 うなずきながら 고개를 끄덕이면서
무네노 호테리오 테데 카쿠스 胸の 火照りを 手で 隠す 달아오르는 가슴을 손으로 가리네
다이테 쿠다사이 抱いて ください 안 아 주십시오
아나타니 *유메고코로 あなたに *夢ごころ 당신에게 *황홀한기분
* 夢ごころ = 夢心地 = 꿈을 꾸는듯한 황홀한 기분, 아리송한 기분.
----------------------------------------------
짓 토 미쓰메루 메노 나카니 じっと みつめる 目の 中に 지그시 바라보는 눈동자 속에
아스노 코타에가 카이테 아루 明日の 答えが 書いてある 앞날의 해답이 쓰여 있습니다
니와카 지타테노 시아와 세요리모 俄か 仕立ての しあわせよりも 갑자기 이루어진 행 복 보 다 는
시아와세 요리모 しあわせよりも 행 복 보 다 는
테마노 카즈호도 아지가 아루 手間の 数ほど 味が ある 노력한 고생만큼 재미가 있어
베 니 모 하지라우 口 紅 も はじらう 입술 연지도 스스러운
아나타토 유메고코로 あなたと 夢ごころ 당 신 과 황홀한기분
------------------------------------------------
솟 토 히로게타 *오미쿠지모 そっと 広げた *おみくじも 몰 래 펼 쳐 본 *점괘(占卦)에도
나 제 카 우레시이 키치노 모지 なぜか 嬉しい 吉の 文字 웬일인지 반가운 吉運 문자가
스 메 바 미야코네 코 노 로지우라모 住めば 都ね この 路地裏も 살다보면 고향이죠 이 뒷 골목도
코노 로지우라모 この 路地裏も 이 뒷 골목도
스 키 마 카제사에 아타타카이 すき間 風さえ 溫かい 틈새바람 웃풍마저도 훈훈합니다
카타오 요리아이 肩を 寄り合い 어깨를 마주하며
후타리데 유메고코로 ふたりで 夢ごころ 둘이함께 황홀한기분
* おみくじ = 神社나 절에서 길흉을 점쳐 보는 제비.
|
韓譯演歌 / 夢ごころ / 伍代夏子
'伍代夏子' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 韓譯演歌 / 肱川あらし/ 伍代夏子 (0) | 2018.08.04 |
---|---|
[스크랩] 韓譯演歌 / 浮草ぐらし / 伍代夏子 (0) | 2018.08.04 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 醉っばらっちゃった / 伍代夏子 (0) | 2018.07.03 |
[스크랩] 韓譯演歌 / 宵待ち灯り / 伍代夏子 (0) | 2018.04.28 |
[스크랩] 영상 / 酒場川 / 伍代夏子 (0) | 2015.04.25 |