본문 바로가기

韓譯演歌

[스크랩] 韓譯演歌 / 母ごころ / 三笠優子

121.母ごころ / 三笠優子



    母ごころ / 三笠優子
    作詞: 松井由利夫 作曲: 花笠薫
    
    1
    와가고가 이토시이 타다소레다케데 
    我が子が愛しいただそれだけで
    내 자식이 사랑스럽다는 오직 그것만으로
    하하와 온나노 이노치오 게즈루 
    母はおんなの命をけずる
    어머니는 여자의 목숨을 걸어 
    시로사가 메다츠 다바네가미
    白さが目立つ束ね 髮
    묶으신 흰머리가 눈에 돋보여
    아우다비 치이사쿠나루 소노세나카
    逢うたび小さくなるその 背中
    만날 때마다 작아지시는 그 뒷모습 
    나사케노 토모시비 하하노 고코로
    なさけのともしぴ母のごころ
     정의 등불 어머님심정
    2
    이크츠니 낫테모 오야고와오야고
    いくつになっても 母娘は母娘
    언제까지라도 모녀는 모녀 
    가요우 기모치와 우미야마센리 
    通う氣持は海山千里
    상통하는 마음은 산해(山海)천리
    이로리노 히요리 아타타카이 
    圍爐裏 の火よりあたたかい
    화로불보다도 더 따사로워 
    도도이타 테가미노 히라가나모지니
    屆いた手紙のひらがな文字に
    보내온 편지의 [히라가나] 문자에
    시미지미나케마수 하하노고코로 
    しみじみ泣けます母のごころ
    소리 없이 울고 있는 어머님심정
    3
    구로오노 나미다야 온나노 구치와 
    苦勞の淚やおんなの愚痴は
    고생한 눈물이나 여자로서의 어리석음은 
    타다노 이치도모 고보사즈미세즈 
    ただの一度もこぼさず見せず
    단 한 번도 내비치지 않고
    아나타가 이키테키타요우니
    あなたが生きてきたように
    당신이 살아오신 것처럼 
    아루이테유키마수 고노진세이오
    步いて行きますこの人生を
    걸어가겠어요 이 인생을 
    츠요쿠테야사시이 하하노고코로 
    强くてやさしい母のごころ
    굳세고 다정하신 어머님심정
    
    편집 柳덕인
    출처 : 엔카 컴나라
    글쓴이 : 柳 덕인 원글보기
    메모 : 韓譯演歌 / 母ごころ / 三笠優子