韓譯演歌

[스크랩] 韓譯演歌 / 男川 / 福田こうへい

비커스 2019. 2. 21. 16:55

男川

[오토코 가와 - 사나이의 강]

歌: 福田こうへい [후쿠다 코오헤이]

作詞: 里村龍一  作曲: 岡 千秋  編曲: 伊戸のりお

토 및 譯 : 마루

첨부파일 男川[MM].mp3

2019년 2월 6일(그저께) 일본 킹 레코드에서 발매한 곡으로 커플링 곡은 酒は男の隠れ宿 [사케와 오토코 노 카쿠레 야도]입니다.

 

 

 

一·

나가레루 카와와  이키테이루

流れる川は  生きている

흘러가는 강물은  살아 있네

난모 카타라즈   도오도오토

何も語らず  堂々と

아무 말도 없이  당당하게

하다카잇칸   오토코노 네우치

裸一貫   男の値打ち

알몸 하나   사나이의 가치

기리토 닌죠오토  가만 자케

義理と人情と がまん酒(ざけ)

의리와 인정과   인내의 술

소라와 맛카나   오토코가와

空は真赤な  男川

하늘은 새빨간   사나이의 강

 

二·

야마세가 후케바       아레루 카와

山瀬(やませ)が吹けば 荒れる川

산바람이 불면        거세지는 강

우미니 나가레루  코노 카와와

海に流れる  この川は

바다로 흘러가는  이 강물은

마케타 마마데와    오와리와 시나이

負けたままでは 終わりはしない

패배한 채로는     끝나지는 않아

도코데 치로오토       쿠야마나이

何処(どこ)で散ろうと 悔(く)やまない

어디서 죽더라도       후회 없으리

아메가 츠메타이  오토코가와

雨が冷たい  男川

비가 차가운    사나이의 강

 

三·

카에라누 카코오   후리카에랴

帰らぬ過去を  振りかえりゃ

안 돌아올 과거를  되돌아보면

우카부 후루사토       나츠카시쿠

浮かぶ故郷(ふるさと) 懐(なつ)かしく

떠오르는 고향        그리워져서

이지오 사사에루  잇폰미치다

意地を支える 一本道(いっぽんみち)だ

고집으로 버티는  외길인 거야

카제노 우타 키쿠  요루모아루

風の歌聴く  夜もある

바람의 노래 듣는  밤도 있으리

카에레나이노사    오토코가와

帰れないのさ  男川

못 돌아가는 거야   사나이의 강

 

 

男川 - 福田こうへい 発売日: 2019年02月06日 発売元: キングレコード


 

 

 

가수소개

이름: 福田こうへい [후쿠다 코오헤이] 日本의 가수

본명: 福田廣平

생일: 1976년 9월 21일  혈액형: O형

출신: 岩手県岩手郡雫石町 出身

취미: 낚시. 골프.

특기: 산나물 캐기.

데뷔: 2012년 10월 24일 「南部蝉しぐれ」로 킹 레코드에서 데뷔.

이하 생략

출처 : 엔카 컴나라
글쓴이 : 高雲山 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 男川  / 福田こうへい