[스크랩] 韓譯演歌 / 鬼灯 / 上杉香緒里
鬼灯(ほおずき)
[호오즈키 - 꽈리]
歌: 上杉香緒里 [우에스기 카오리]
作詞: 城岡れい 作曲: 徳久広司 編曲: 南郷達也
토 및 譯 : 마루
2018년 7월 4일(오늘) 데이치쿠 레코드에서 발매하는 곡이며 커플링 곡은 白い着物 [시로이 키모노]입니다.
우리 제주정낭회는
가입회원수를 부풀려서 속이고
엉터리 번역이나 설명으로 회원을 농락하며
다른 데서 훔친 음원을 original 이라고 기만하는 짓 따위는
결코 하지 않는 정직하고 양심적인 카페입니다.
一·
나츠노오와리노 코쿄오노미치데
夏の終わりの 故郷の道で
여름 막바지인 고향 길에서
아카이호오즈키 이로오마스
赤い鬼灯(ほおずき) 色を増すす
붉은색 꽈리가 색 짙어지네
호오즈키 호오즈키 아노히토노
ほおずき ほおずき あの人の
꽈리야 꽈리야 그 사람의
에가오니 아카리 츠케토쿠레···
笑顔に灯(あか)り 点(つ)けとくれ···
미소로 등불을 켜 주려무나···
하나레테 아에나이 아노히토가
離れて会えない あの人が
떨어져서 못 만나는 그 사람이
코코로노카제나도 히카누요니
心の風邪など 引かぬよに
우울증 같은 따위 걸리지 않게
二·
유메니츠카레테 토카이노로지데
夢に疲れて 都会の路地で
꿈으로 지쳐서 도회지 골목에서
아카이쵸오친 스가루히토
赤い提灯(ちょうちん) すがる人
붉은색 제등에 의지할 사람
호오즈키 호오즈키 소노히토노
ほおずき ほおずき その人の
꽈리야 꽈리야 그 사람의
사미시사 히토츠 와케토쿠레···
淋しさ一つ 分(わ)けとくれ···
외로움 한 가지 나눠 주려마···
누쿠모리 카요와누 코노코이니
温もり通わぬ この恋に
따사로움 안 통하는 이 사랑에
콘야와아노히토 츠레테키테
今夜はあの人 連れて来て
오늘 밤은 그 사람 데리고 오렴
三·
마요우코이지노 아시타노사키오
迷う恋路の 明日の先を
길 잃은 사랑의 앞날의 끝을
아카이호오즈키 테라시다세
赤い鬼灯(ほおずき) 照らし出せ
붉은색 꽈리야 비춰 보이렴
호오즈키 호오즈키 코노무네니
ほおずき ほおずき この胸に
꽈리야 꽈리야 이 가슴속에
시아와세 아카리 츠케토쿠레···
しあわせ灯(あか)り 点(つ)けとくれ···
행복의 등불을 켜 주려무나···
와타시와 이마데모 코노마치데
わたしは今でも この町で
나는 아직도 이 마을에서
오모카게아이테니 쿠라시테루
面影相手に 暮らしてる
그이 모습 더불어 살고 있으니
鬼灯 - 上杉香緒里 発売日: 2018年07月04日 発売元: テイチク
注
이 노래 2절 둘째 줄의
아카이쵸오친 스가루히토
赤い提灯(ちょうちん) すがる人
붉은색 제등에 의지할 사람
붉은색 제등은 흔히 선술집 등의 가게 앞에 내거는 등(灯)입니다.
즉 멀리 떨어져 지내고 있는 그 사람이 술(酒)에 의지해서 살고 있지는 않은지 염려하는 마음을 나타낸 표현입니다.
가수소개
이름: 上杉香緖里 [우에스기 카오리] 日本의 가수
본명: 井木 あゆみ [いぎ あゆみ]
생일: 1975년 10월 20일 혈액형: A형
출신: 新潟県燕市 [구・西蒲原郡吉田町] 出身
취미: 건강상품 수집.
특기:
데뷔: 1995년 6월 21일 『風群(かぜ)』로 上杉謙信[우에스기 겐신]의 예명으로 데뷔.
이하 생략