島津亜矢

[스크랩] 韓譯演歌 / 道 / 島津亜矢

비커스 2018. 7. 10. 10:42

[미치 - 길]

歌: 島津亜矢 [시마즈 아야]

作詞: 久仁京介  作曲: 岡 千秋  編曲: 丸山雅仁

토 및 譯 : 마루

첨부파일 道[MJ].mp3

2018년 3월 28일(오늘) 데이치쿠 엔터테인먼트에서 발매하는 곡이며 커플링 곡은 恋花彩々(さいさい) [코이바나 사이사이]입니다.

 

최신곡도 역시 제주정낭회!

최상의 음질도 역시 제주정낭회!

국내 최고수준의 엔카 카페 제주정낭회!

 

 

一·

다레모혼토와    나이모노네다리

誰もほんとは ないものねだり

누구도 정말로    생떼를 쓰거나

무리오토오세바    하지카레루

無理をとおせば はじかれる

억지를 부리면     겉돌게 되네

타츠코토데키나이     코코로노키즈나

断つこと出来ない こころの絆

끊으려야 못 끊는     마음속의 인연

온와키자메요   우라미와나가세

恩は刻めよ  恨みはながせ

은혜는 새기고   원한은 잊어라

미치니마욧테   미치오시루

道に迷って  道を知る

길에서 헤매며   길을 안다네

 

二·

나니모이와즈니    사시다스소노테

なにも云わずに 差し出すその手

아무런 말도 없이   내어 미는 그 손

이츠카요스가노       미오무스부

いつか縁(よすが)の 実を結ぶ

언젠가 인연의       열매를 맺지

타가이오아이미루    코코로노키즈나

たがいを相見る  こころの絆

서로를 마주 보는    마음속의 인연

키즈모아루카라    나사케모시미루

傷もあるから  情けもしみる

상처도 있으니까   정도 사무치네

카요우치시오노    아타타카사

かよう血潮の  あたたかさ

통하는 핏줄기의   따사로움

 

三·

하다카잇칸    우마레타카라냐

裸一貫   生まれたからにゃ

발가숭이로    태어난 바에야

바카오쇼오치데    스스무다케

莫迦を承知で  進むだけ

어리석음 알면서   나아갈 뿐

이노치오카요와스   코코로노키즈나

いのちを通わす こころの絆

목숨을 통하게 하는  마음속의 인연

기리모나사케모   스타레챠나라누

義理も情けも すたれちゃならぬ

의리도 인정도    메말라선 안 돼

메구리메구루가    히토노미치

めぐりめぐるが 人の道

돌고 도는 것이    사람 사는 길

 

 

- 島津亜矢  発売日: 2018年03月28日  発売元: テイチク

 

 

이 노래는 당초 "絆[키즈나]"라는 제목으로 발매할 예정이었지만 도중에 계획을 바꾸어 "道[미치]"라는 제목으로 변경하면서 발매일 또한 이 가수의 생일에 맞춘 것입니다.


 

가수소개

이름: 島津亜矢[시마즈 아야] 日本의 가수

본명: 島津 亜矢子[しまづ あやこ]

생일: 1971년 3월 28일  혈액형: O형

출신: 熊本県鹿本郡植木町 (현:熊本市北区) 出身

취미:

특기:

데뷔: 1986년 5월21일袴をはいた渡り鳥」로 데뷔.

이하 생략

출처 : 제주정낭회 演歌村
글쓴이 : 마루 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 道 /  島津亜矢