韓譯演歌

[스크랩] 韓譯演歌 / しゃくなげの雨 / 田川寿美

비커스 2018. 4. 24. 11:18



しゃくなげの雨    田川寿美

     진달래 비     타카와토스미
 Lyricist:水木れいじCompose徳久広


키타카마 쿠라노  카이사츠데타라.
北鎌倉の     改札出たら

기타 카마 쿠라의 개찰구를 나오면서

 

코코로노 세에리츠키 마시타
心の整理 つきました
마음의 정리가 되었습니다

시아와세시바이   나가스기타하루
しあわせ芝居       永すぎた
 행복한 연극이 길고 길었던봄

    엔키리테라에오사메마스
      縁切寺へ 納めます
 엔키리寺에 거두워 들입니다
 
오모에바 츠라이  코이데시타

おもえばつらい    恋でした
 생각하면 힘든 사랑이었습니다

타다 나쿠다케노   코이데시타
ただ泣くだけの 恋でした
 그냥 울기 만의 사랑이었습니다

아메아메 샤쿠나게노  아메
雨雨 しゃくなげの雨

진달래

모오코레 이조오와 마테마세
もうこれ以上は 待てません
더 이상 못 기다리겠어요


아메아메 샤쿠나게노  아메

雨雨 しゃくなげの雨

진달래


  와타시모  얏파리  온나데스

私もやっぱり 女です

나도 역시 여자입니다

유비와히토츠데  산넨스기테

        指輪ひとつで   三年過ぎて

반지 하나로   삼년 지나서

오사케노 아지모 시리마시타
お酒の味も 知りました
 술의 맛도 알게되었습니다

키레에니 낫타토  타닌와 유우케도
綺麗になったと 他人は言うけど
  예뻐졌다고  남들은 말하지만

나얀데 야세타  다케데시타
悩んで痩せた だけでした
 고민해서 야원것  뿐이었습니다

카나시이이지모하리마시타
哀しい意地も はりました
 슬픈 고집도 부려보았습니다

사비시이 우소모  츠키마시타
淋しい嘘も    つきました
 외로운 거짓말도  해보았습니다

아메아메 샤쿠나게노  아메
雨雨 しゃくなげの雨
진달래

   스베테오 나가시테  쿠레마스가
   すべてを流して くれますか
모든것을   흘려보내  주시럽니까


아메아메 샤쿠나게노  아메

雨雨 しゃくなげの雨
진달래

       와타시모 얏파리  온나데스

私もやっぱり 女です

나도 역시 여자입니다
후럼
오모에바 츠라이 코이데시타 

おもえばつらい 恋でした
생각하면 힘든 사랑이었습니다

타다 나쿠다케노 코이데시타.
ただ泣くだけの 恋でした
 그냥 울기 만의 사랑이었습니다

아메아메 샤쿠나게노 아메 
雨雨 しゃくなげの雨
진달래

모오코레 이조오와마테마세
もうこれ以上は 待てません
 이제 더는 못 기다리겠어요

아메아메 샤쿠나게노아메 
雨雨 しゃくなげの雨
  진달래

와타시모  얏파리온나데스
私もやっぱり 女です
 나도 역시 여자입니다
 

1997年2月00日發賣曲

 동영상 한글토 가사 번역 相 周   編 輯 者  相 周

http://cafe.daum.net/sdc1905





출처 : 진주엔카마을
글쓴이 : 相周 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / しゃくなげの雨 / 田川寿美