韓譯演歌 [스크랩] 韓譯演歌 / 秋恋 / 浅田あつこ 비커스 2019. 2. 5. 19:34 秋恋[슈우렌 - 가을 사랑]歌: 浅田あつこ [아사다 아츠코]作詞: 群青ゆかり 作曲: 群青ゆかり 編曲: 伊戸のりお토 및 譯 : 마루 2015년 11월 4일 일본 도쿠마 저팬 커뮤니케이션즈 발매곡입니다. 秋恋 <カラオケ> 동영상 1 =========================아오모리니 이라시타 코토토카 아리마스카?靑森にいらしたこととか ありますか?아오모리에 가셨거나 한 적 있으신가요?우미노니오이가 카미노신마데 시미츠쿠 토코로데스潮(うみ)の匂いが 髮の芯まで染みつくところです바다의 내음이 머리칼 속까지 스며드는 곳이랍니다고넨 마에카라 코노 토오쿄오니五年前からこの東京に오년 전부터 이 도쿄에쿠라시테이마스暮らしています살고 있답니다와케아리난데스 고멘나사이네わけありなんです ごめんなさいね사연이 있는 거죠 미안하네요이지메나이데네 코레이조오いじめないでね これ以上괴롭히지 말아요 이 이상 더스키니낫테시마이소오好きになつてしまいそう좋아하게 돼 버릴 것 같아니도토코이나도 시나이토 키메타노니二度と恋などしないと決めたのに다시는 사랑 따위 않으리라 결심했는데아나타와 야사시소오나 카오오시테あなたは やさしそうな顔をして당신은 다정한 듯한 얼굴을 해도혼토와코와이 히토데스네···ほんとは恐い 男(ひと)ですね···사실은 무서운 남자로군요···2 =========================후루사토오 와스레타 코토나도 아리마센ふるさとを忘れたことなどありません고향을 잊었던 적 따위 없습니다네부타마츠리데 오도루 코도모노 에가오가 스키데시타ねぶた祭りで 踊る子供の笑顔が好きでした네부타 축제에서 춤추는 아이의 미소를 좋아했지요카에리타이케도 모오 카에레나이帰りたいけどもう 帰れない돌아가고 싶지만 이제 못 돌아가카나시이데스네悲しいですね서글프네요데나오시 온나노 나미다노와케오出なおしおんなの 涙のわけを새 출발할 여자의 눈물지는 까닭을키이테쿠레루노 이와세루노聴いてくれるの 言わせるの들어 주실래요 말 좀 하게요스키니 낫테시마이소오好きになってしまいそう좋아하게 돼 버릴 것 같아히토리 이키테쿠 카쿠고오 시테타노니ひとり生きてく 覚悟をしてたのに나 홀로 살아갈 각오를 했었는데아나타와 스즈시이 메데 호호엔데あなたは 凉しい目で微笑んで당신은 상쾌한 눈웃음 지으며나이테모 요와스 히토데스네···泣いても酔わす 男(ひと)ですね···울어도 취하게 할 남자로군요···& =========================스나오니 나레나이 와캇테이루노素直になれない わかっているの솔직해 질 수 없어 알고 있어요시카라나이데네 유루시테네叱らないでね ゆるしてね나무라지 말아요 용서하세요스키니 낫테시마이소오好きになってしまいそう좋아하게 돼 버릴 것 같아니도토 유메나도 미나이토 키메타노니二度と夢など見ないと決めたのに두 번 다시 꿈 따위 안 꾸기로 결심했는데 아나타와 오오키나 테노 메쿠모리데あなたは 大きな手のめくもりで당신은 커다란 손의 따뜻함으로온나오 코와스 히토데스네···女を壊す 男(ひと)ですね···여자를 망치는 남자로군요··· 秋恋 - 浅田あつこ 発売日: 2015年11月04日 発売元: 徳間 가수소개이름: 浅田あつこ[아사다 아츠코] 日本의 가수본명: 浅田敦子 [아사다 아츠코]생일: 1972년1월24일 혈액형: A형 身長153cm출신: 大阪府羽曳野市 出身취미: 요리특기: 서도(書道). 가라테(空手-초단). 거문고. 골프.데뷔: 1994년10월25일 「想い花 c/w みちのく未練雨」로 데뷔출처 : 제주정낭회 演歌村글쓴이 : 마루 원글보기메모 : 韓譯演歌 / 秋恋 / 浅田あつこ