藤あや子

[스크랩] 韓譯演歌 / 夕霧岬 / 藤あや子

비커스 2017. 11. 28. 17:59


夕霧岬       藤あや子
저녁안개낀 미시키  휴지아야꼬

Lyricist:原譲二Composer:原譲二

 

  나쿠나우미도리요   와카레타히토노

 啼(な)くな海鳥よ 別れたひとの
울지마라 물새야   헤어진 사람은


오모이데 다케가  미니시미루
想い出だけが 身にしみる
추억만이       몸에 스미네


데테이쿠후네노  키테키오 키케바
出て行く船の 汽笛を聞けば
떠나가는배의  뱃고동을 들으면


야사시이  아나타가우카부
優しい あなたが浮かぶ
다정했던 당신이 떠오르네


 미렌데쇼오카   유우기리미사키
未練でしょうか          夕霧岬
미련인가요  저녁안개낀 미사키


후네와 오토코노사   유리  카고다요토
船は男のさ ゆり篭(かご)だよと
배는 남자이며      유리 상자이라며

 

  이츠데모    토쿠이게니    하나시테타
いつでも得意気(とくいげ)に 話してた
언제든지 의기 양양하게   말했었지


타요리나이마마   토기레타만마
便りないまま  とぎれたまんま
소식 없이     끊어진     그대로


이마고로  아나타와 도코니
今頃 あなたは   どこに
지금쯤    당신은   어디에


 우와사가키 니나루  유우기리 미사키
噂(うわさ)が気になる 夕霧岬
   소문이 귀에 걸리는 저녁안개낀 미사키


와자토 츠요가리와  미세테와 키타가
わざと強がりは  見せてはきたが

일부러 허세를    보이고는 왔지만


히토리데 이키루     사비시사와
一人で生きる 淋(さび)しさは

홀로   살아가는   슬품이


마쿠라가누레루   코코로가사무
枕(まくら)が濡れる   こころが寒い

베개에 젖어들어    마음이 춥워요


유메데모  아이타이  아나타
夢でも 逢いたい あなた

꿈에서도 만나고 싶은 당신


  요카제가 나이테루   유우기리미사키
夜風が泣いてる 夕霧岬

밤 바람이 울고 있는 저녁안개낀 마사키


2016年1月06日發賣曲
  동영상 한글토 가사 번역 相 周   編 輯 者  相 周
http://cafe.daum.net/sdc1905




출처 : 진주엔카마을
글쓴이 : 相周 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 夕霧岬  /  藤あや子