[스크랩] 韓譯演歌 / あんたの艶歌 / 長保有紀
시작표시(▶) 클릭 후 약 10초후에 동영상이 작동하니 참고 하시기 바랍니다. あんたの艶歌 作詞:板橋雅弘 作曲:浜圭介 한글토,韓譯 : chkms 唄 - 長保有紀
カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭
니와카노 아메니 히토쓰 가사 俄かの 雨に ひとつ 傘 소 나 기 비 에 우산은 하나
안 타 니 요케이 사시 무케루 あんたに 余計 差し向ける 당신쪽을 좀 더 받쳐 드려요
호 레 라 레 테 카 라 호레테 미타 惚 れ ら れ て か ら 惚れてみた 당신이 나에게 반한후부터 나도 마음 써봤지
다 케 도 이마데와 쿠비잇 타케 だけど いまでは 首ったけ 그런데도 지금은 내가 홀딱 빠졌네
*니테모 인다시 야이테모 이이사 *煮ても いんだし 焼いても いいさ *삶아도 좋고요 구워먹는대도 좋아요
안타노 이로니 소맛테 미타이 あんたの 色に 染まって みたい 당 신 마음에 드는 여자가 되고 싶어~
* 煮ても いんだし 焼いても いいさ = 정말 演歌 歌詞 다운 表現이네요. 女子가 홀딱 빠져 나를 < 삶아 먹어도 좋고 구워 먹어도 좋다> !
-----------------------------------------------
히토리가 이이토 우소 부이타 一人が いいと うそ ぶいた 혼 자 가 좋다고 딴전 부려 보았지
와타시노 카타오 다키 요세루 私の 肩を 抱き寄せる 나 의 어깨를 끌어 안네
쓰메타이 쿠세니 앗타카이 冷たいくせに あったかい 매정한 구석에도 따 뜻 한
오사케 미타이나 히토 다카라 お酒みたいな 人 だから 술 과 같 은 사람 이니까
나이타 무카시모 와스레루 호도니 泣いた 昔も 忘れる ほどに 울었던 옛 날 도 잊을수있을 만 큼
안타노 무네데 요와세테 호시이 あんたの 胸で 酔わせて 欲しい 당신의 품에서 취하게해 주세요
------------------------------------------------
히토 아메 삿테 요이노 쓰키 ひと雨 去って 宵の 月 비 한줄금 지나고 초저녁 달
아시타노 카제와 도코에 후쿠 明日の 風は どこへ 吹く 내 일 의 바람은 어디로 부나
신지테 미타이 신지 테루 信じて みたい 信じてる 믿어 보고 싶어 믿고 있어
코레가 사이고노 사다메 다토 これが 最後の 運命 だと 이것이 마지막의 운명 이라고
이키루 우사 마데 미치즈레니 시테 生きる 憂さまで 道づれに して 살아가는 시름마저도 동행자로 해서
후타리노 하나오 사카세테 호시이 ふたりの 花を 咲かせて 欲しい 두사람의 꽃을 피워보고 싶어요
|