[스크랩] 韓譯演歌 / 湯西川 / 水森かおり
湯西川 作詞 : たきのえいじ 作曲 : 弦哲也 한글토,韓訳 : chkms 唄 - 水森かおり
음원출처 : <碧泉> 님 작품에서
카 와 노 낭 아 레 가 아키니 소마루 川 の 流 れ が 秋 に 染まる 흐 르 는 강 물 이 가을에 물들어
마 ㅅ 카 나 모미지노 하나 이카다 真っ赤 な 紅葉の 花 筏 새 빨 간 단 풍 의 단풍 잎 뗏목
아 나 타 니 나 니 모 쓰쿠세 나카ㅅ타 あなたに 何 も 尽 せ なかった 당 신 에 게 아무것도 盡 力 하 지 못 해
키 ㅅ 토 오모니니 나 ㅅ 테 타 와타시 きっと 重 荷 に な っ て た 私 틀림없이 부 담 이 되 었 던 나
이 아 타 이 난 테 메 이 와 쿠 데 스 네 逢い たい なんて 迷 惑 で す ね 만 나 보 고 싶다니 망 설 여 지 네 요
히 토 리 미 오 히 쿠 *유 니 시 가 와 ひとり 身を 引く *湯 西 川 쓸 쓸 히 물 러 나 는 *<유 니 시> 강
* 湯西川 = 栃木県 日光国立公園內 湯西川 溫泉 地帶를 흐르는 江 이름. 栃木県 (赤色) 湯西川(溫泉地帶)
-------------------------------------------
모 시 모 나 미 다 데 카 케 루 나 라 바 もしも 涙 で 書ける ならば 만 약 눈 물 로 쓸 수 있 다 면
카 카 세 테 쿠 다 사 이 와 비 죠 오 오 書かせて 下 さ い 詫 び 状 を 쓸 수 있 게 해 주 세 요 사죄의 편지를
아 나 타 노 아 이 니 쓰 쓰 마 레 나 가 라 あなたの 愛 に 包 ま れ な が ら 당 신 의 사 랑 에 감 싸 인 채
스 기 타 아 노 히 가 마부 타니 우쓰루 過ぎた あ の 日 が まぶたに 映 る 지 나 간 그 때 가 눈 에 선 하 네
이 마 사 라 오 소 이 쿠 얀 데 미 테 모 今 更 遅 い 悔んで みても 이 제 와 서 늦 게 후 회 해 본 들
카 제 가 쓰 메 타 이 유 니 시 가 와 風 が 冷 た い 湯 西 川 바 람 이 차 가 운 <유 니 시> 강
-------------------------------------------
*유 키 미 쇼 오 지 니 토 모 루 아 카 리 *雪 見 障 子 に 点 る 灯 り *눈 구 경 장 지 문 에 켜 지 는 등 불
히 토 리 쟈 사 미 시 이 타 비 노 야 도 ひとりじゃ 淋 し い 旅 の 宿 혼 자 서 는 외 로 운 타 향 의 숙 소
아 시 타 니 나 레 바 모 오 나 키 마 셍 明 日 に な れ ば もう 泣きません 내 일 이 되 면 이제 울지않습니다
나 케 바 히 키 즈 루 오 모 이 데 바 카 리 泣けば 引 き ず る おも いで ばかり 울면 영원히 잊지 못할 수 많 은 추 억 들
오 이 테 키 보 리 니 시 테 이 타 유 메 오 置いてき ぼりに していた 夢 を 내 던 져 버 려 두 었 던 꿈 을
오 ㅅ 테 유 키 마 스 유 니 시 가 와 追って 行き ます 湯 西 川 따 라 갑 니 다 <유 니 시> 강
* 雪見障子 : 방안에서 밖에 내린 눈을 감상하기 위해 장지문에 작은 창을 만들어 놓은 장지문. 아래 사진 참고 바랍니다.
|