川中美幸

[스크랩] 韓譯演歌 / うたびと / 川中美幸

비커스 2018. 8. 2. 14:40
제목 없음


うたびと / 歌:川中美幸 wmv


うたびと / 歌:川中美幸 wma ダウンロード □정지. ▶시작. 클릭
  
    우타비토-카와나카미유키 うたびと / 歌:川中美幸 作詞:池田充男 作曲:都志見隆 編曲:若草惠。 一、 지큐우토유우 우쓰쿠시이호시 코코니 와타시와 스므 地球という 美しい星 こゝにわたしは 住む 지구라고 하는 아름다운 별 여기에 나는 살아요 이키루토유우 아타다쿠테 쓰요이 코토바가 스키 生きるという 暖かくて 强い 言葉が 好き 산다고 하는 따뜻하고 강한 말을 좋아해 에가오가 아레바 시아와세니 나레루 笑顔が あれば しあわせに なれる 웃는 얼굴이 있으면 행복하게 될 수 있어 신지나가라 마요이나가라 信じながら 迷いながら 믿으면서 망설임면서 니지노 후모토 타즈네루요오나 소레가 진세이 虹の ふもと 尋ねるような それが 人生 무지개의 기슭 찾듯이 그런게 인생 오와리노 나이 유메오유쿠 아아 와타시 우타비토 おわりの ない 夢をゆく あゝ わたし うたびと 끝이 없는 꿈을 가는 아아 나는 시인 二、 온나토 유우 카케가에노나이 이노치 이토시무토키 女と いう かけがえのない いのち いとしむとき 여자라고 하는 둘도 없는 생명을 사랑할때 코쿄오노 소라 아오기 미레바 치치가 하하가 우카부 故鄕の 空 あおぎ 見れば 父が 母が うかぶ 고향의 하늘 올려다 보면 아버지가 어머니가 떠오르네 노니 후쿠 카제오 흐리쓰모루 유키오 ※野に 吹く 風を ふりつもる 雪を 들판에 부는 바람을 내려 쌓이는 눈을 코라에 나가라 아이시나가라 こらえ ながら 愛しながら 참으면서 사랑하면서 아리가토오오 사가스 타비가 소레가 진세이 ありがとうを 探す 旅が それが 人生 고마워요를 찾는 여행이 그런게 인생 오와리노 나이 유메오유쿠 아아 와타시 우타비토 おわりの ない 夢をゆく あゝ わたし うたびと※ 끝이 없는 꿈을 가는 아아 나는 시인 (※くり返し) 출처,; 진주엔카마을 ■ DVD동영상 演歌 1395.번(참조) wmv동영상,음원,가사,번역,; 밀파소 님 제공 한글토,편집,; 범파 ★ 편집자 주 ; 원문과 다소 다를 수 있습니다.

    주소를 클릭 해보세요

    "http://cafe.daum.net/sdc1905" 

출처 : sdc1905
글쓴이 : 서덕천 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / うたびと / 川中美幸