[스크랩] 韓譯演歌 / ハマギクの花 / 大沢桃子
ハマギクの花
作詞 & 作曲 : なかむら椿 한글토,韓訳 : chkms
唄 - 大沢桃子
음원 출처 : <碧泉>님 作品에서
카제가 네 ~ 우타에바 와타시모 오도루
風が ね ~ 唄えば 私も 踊る
바람이 예 ~ 노래하면 나 도 춤을 춰요
키타노 하마베니 사쿠 *하마기쿠요
北の 浜辺に 咲く *ハマギクよ
북녘의 바닷가에 피는 *해변 국화야
나미다 코보세바 아시타가 니지무
涙 こぼせば 明日が 滲む
눈물을 흘린다면 내 일 이 흐려져
후 마 레 나 가 라 모 카레나이 코코로
踏まれ ながらも 枯れない 心
밟 혀 가 면 서 도 시들지 않는 그 意気
하마니 사쿠 하마기쿠와
浜に 咲く ハマギクは
해변에 피는 해변 국화는
스 키 나 아나타노 타메니 사쿠
好きな あなたの 為に 咲く
좋아하는 당 신 을 위해 핍니다
* ハマギク = 원산지가 日本인 들국화의 일종으로 青森県에서 茨城県에 걸친 太平側
海岸에 自生하는 <浜菊> 들국화. 아래 사진 참고 하시기 바랍니다.
---------------------------------------------
쿠모노 네 ~ 낭아레니 코노 미오 마카세
雲の ね ~ 流れに この 身を まかせ
구름의 예 ~ 흐 름 에 이 몸을 맡기고
소라오 미아게테 사쿠 하마기쿠요
空を 見上げて 咲く ハマギクよ
하늘을 올려다보며 피는 해변 국화야
타비와 미치즈레 코노 요와 나사케
旅は 道連れ この 世は 情け
여행은 길 동 무 이 세상은 사람의 정
사이테 치루노와 코노 요노 사다메
咲いて 散るのは この 世の 定め
피었다 지는것은 이 세상의 운 명
하마니 사쿠 하마기쿠와
浜に 咲く ハマギクは
해변에 피는 해변 국화는
스 키 나 아나타노 소바데 사쿠
好きな あなたの 傍で 咲く
좋아하는 당 신 의 곁에서 핍니다
---------------------------------------------
유메데 네 ~ 아에타라 우레시이 케레도
夢でね ~ 逢えたら 嬉しい けれど
꿈에서 예 ~ 만난다면 반 가 울 텐 데
요루오 테라시테 사쿠 하마기쿠요
夜を 照らして 咲く ハマギクよ
어둠을 비추면서 피는 해변 국화야
토오이 소라데모 이쓰카와 아에루
遠い 空でも いつかは 会える
아득히 먼 타향이지만 언젠가는 만날 수 있어
쓰요쿠 이키루토 코코로니 키메타
強く 生きると 心に 決めた
굳세게 살겠다고 마음속에 정했다
하마니 사쿠 하마기쿠와
浜に 咲く ハマギクは
해변에 피는 해변 국화는
스 키 나 아나타노 무네니 사쿠
好きな あなたの 胸に 咲く
좋아하는 당 신 의 가슴에 핍니다
韓譯演歌 / ハマギクの花 / 大沢桃子