[스크랩] 韓譯演歌 / 醉っばらっちゃった / 伍代夏子
酔っぱらっちゃった 原唱:內海美幸 作詞:千家和也 作曲:浜圭介 한글토,韓譯 : chkms 唄 - 伍代夏子
노 메 루 와 요 사케 구라이 飲めるわよ 酒ぐらい
마실수 있어요 술 정도는
타카가 이로 쓰키 미즈쟈 나이 たかが 色つき 水じゃない 고 작 색깔 섞은 물이 잖아
키 이 테 루 와 사요나라오 聞いてるわ サヨナラを 듣 고 있 어 요 안녕이란 말을
마 와 리 쿠 도 이 와 이이 카타가 まわり くどいわ 言い 方が 번거롭게 빙빙돌려서 하는 말투
욧 파 랏 챳 타 부리 시테 이루와 酔っぱらっちゃった 振りしているわ 술 에 흠 뻑 취 한 시늉하고 있어요
*나키 죠오고 다토 마와리니 미에루요니 *泣き 上戶 だと 廻りに 見えるよに *취하면 우는사람이라고 주위에 보이려고
코코마데 온나니 호레라레루 ここまで 女に 惚れられる 이제까지 여자에게 진정 반하는
오토코와 멧타니 이나이 카라 男は めったに 居ないから 남 자 는 좀처럼 없었으니까
아나타 히토코토 이와 세테요 あなた ひとこと 言わせてよ 여 보 나도 한마디 말좀 하게 해 주세요
쓰 미 쓰 쿠 리 쓰 미 쓰 쿠 리 罪 つ く り 罪 つ く り 罪 짓는 짓을 罪 짓는 짓을
* 泣き上戶(なきじょうご) = 나키 죠오고 = 술에 취하면 우는 버릇 또는 그런 사람. 참고 : (1) 笑い上戸(わらいじょうご) = 와라이 죠오고 취하면 무턱대고 웃는 버릇이 있는 사람 또는 걸핏하면 웃는사람. (2) 怒り上戸(おこりじょうご) = 오코리 죠오고 취하면 화내는 사람 또는 그런 성질.
----------------------------------------------
오 쿠 루 와 요 오모테 마데 送 る わ よ 表まで 배웅 해 드리지요 문 앞 까 지
이이노 와타시니 오쿠라세테 いいの 私に 送らせて 좋아요 내에게 배웅하게 해 주세요
시 라 나 이 와 아토노 코토 知ら ないわ あとの こと 알 게 뭡 니 까 그 다음의 일
사소와레루마마 노무 쓰모리 誘われるまま 飲む つもり 권 하 는 대 로 마실거에요
욧 파 랏 챳 타 부리 시테 이루와 酔っぱらっちゃった 振りしているわ 술 에 흠 뻑 취 한 시늉하고 있어요
타다 유키즈리니 쿠도카레타이 키분 ただ 行きずりに 口説かれたい 気分 그저 지나가면서 투덜거리고싶은 기분
소 레 호 도 온나오 다메니 스루 それ ほど 女を 駄目にする 이렇게까지 여자를 망쳐 버리는
오토코가 하타시테 이루카 시라 男が 果たして いるかしら 남 자 가 과 연 있는지 몰라
아나타 히토코토 이와 세테요 あなた ひとこと 言わせてよ 여 보 나도 한마디 말좀 하게 해 주세요
쓰 미 쓰 쿠 리 쓰 미 쓰 쿠 리 罪 つ く り 罪 つ く り 罪 짓는 짓을 罪 짓는 짓을
-----------------------------------------------
욧 파 랏 챳 타 부리 시테 이루와 酔っぱらっちゃった 振りしているわ 술 에 흠 뻑 취 한 시늉하고 있어요
모오 보로보로요 고코로와 카랍보요 もう ボロボロよ 心は 空っぼよ 이제 너덜너덜 마음은 텅 비었어요
콘 나 니 온나오 마이라세루 こんなに 女を まいらせる 이렇게까지 여자를 질리게하는
오토코니 코노사키 아에루 야라 男に この先 会えるやら 남 자 를 앞으로 만날까 보냐
아나타 히토코토 이와 세테요 あなた ひとこと 言わせてよ 여 보 나도 한마디 말좀 하게 해 주세요
쓰 미 쓰 쿠 리 쓰 미 쓰 쿠 리 罪 つ く り 罪 つ く り 罪 짓는 짓을 罪 짓는 짓을
|