[스크랩] 韓譯演歌 / 待ったなしだよ人生は / 坂本冬美
待ったなしだよ人生は 作詩:多野亮 作曲:四方章人 한글토,韓譯 : chkms 唄 - 坂本冬美
요와네 하이타라 카치 메와 나이사 弱音 はいたら 勝ち目は ないさ 나약한 소리하면 승산은 없는것
고코와 이치반 훔바리 도코로 ここは 一番 ふんばりどころ 이것은 제일 분발 해야 할 곳
야루토 키메타라 도코 마데모 やると 決めたら どこまでも 하겠다 정했다면 어디까지라도
마게테 나루카요 코노 미치오 曲げて なるかよ この 道を 굽혀서 되겠느냐 이 길을
*맛타 나시 다요 진세이와 *待ったなしだよ 人生は *기다릴 여유없다 인생은
소우다 소노 키데 얏테 미로 そうだ その気で やってみろ 그렇다 그런 마음으로 해 보아라
* 待ったなし = (1) 조금도 기다릴 여유가없다, (2) 더 이상 늦출수 없다, (3) 一手不退, (4) (바둑,장기,씨름에서) 기다려 달라고 할수없음.
----------------------------------------
니도야 산도노 쓰마 즈키 나도니 二度や 三度の つまづきなどに 두번이나 세번쯤의 실패 따위에
마케테 나이타라 세켄가 와라우 負けて 泣いたら 世間が 笑う 패하고 운다면 세상이 웃어
나니오 쿠요쿠요 시테 나사루 何を くよくよ してなさる 무엇을 끙 끙 하고 계시나
요소미 시테이루 토키쟈 나이 よそ見 している 時じゃない 한 눈 팔고있을 때가 아니야
맛타 나시 다요 진세이와 待ったなしだよ 人生は 기다릴 여유없다 인생은
이이사 쿠로오모 오쓰나 모노 いいさ 苦労も おつなもの 좋 다 고생도 멋이 있는것
----------------------------------------
무카이 카제데모 우시로와 무쿠나 向かい 風でも 後ろは 向くな 맛바람 일지라도 뒤는 돌아보지 말아라
이쓰카 오마에노 지다이가 쿠루조 いつか お前の 時代が 来るぞ 언젠가는 너의 시대가 올거야
굿토 쿠치비루 카미 시메테 ぐっと 唇 かみしめて 꽉 입술을 악물고
나게타 에가오가 하나니 나루 なげた 笑顔が 華に なる 단념하고 웃는얼굴이 꽃이 되리라
맛타 나시다요 진세이와 待ったなしだよ 人生は 기다릴 여유없다 인생은
쿠구루 우키 요노 쓰즈라 오리 くぐる 浮世の 九十九折り 뚫고나가는 이세상의 九折羊腸
|