長山洋子

[스크랩] 韓譯演歌 / 花宴 / 長山洋子

비커스 2016. 6. 17. 18:57

 

 

 

                                    花宴

                 作詞:宮下健治     作曲:坂口照幸

                        한글토,韓譯 : chkms 

                       

                                 唄 - 長山洋子 

                 

                                   カラオケ曲 

                    

 

                      잇쇼니     낫타라       시아와세    낭카

               一緖に なったら  しあわせ なんか

               함 께     살게되면        행 복    같은것은

 

                아토카라    쓰이테   쿠루토    이우

             あとから ついて くると  云う

                나 중 에     뒤따라   온다고  말하지

 

                소레가   무카시노   메오토노    하시리

             それが   昔の     夫婦の   はしり

                그것이   옛 날 의    부부생활    첫출발

 

               *오키테  한죠오 네테 이치죠오

            *起きて 半畳 寝て   一畳

               *옴팡간 한칸으로 만족 하면서

 

               *우키요  나나사카         오소이      하루 

            *憂世     七坂          遅い       春

               *이세상 고달픈생활 뒤늦게 찾아오는 봄을

 

                맛테테        요캇타     아나타토    후타리

             待ってて よかった あなたと   二人 

                기다리길     잘했다     당신과 나   두사람

 

        * 起きて半畳寝て一畳 = (어떤 부자든 한사람이 차지하는 면적은)

            일어나 앉으면 다다미 반장, 누우면 다다미 한장으로 족하다는 뜻.

 

             * 憂世 = 浮世 = 이승, 속세, 현세, 덧없는 세상, 고달픈 세상.

           うき‐よ【憂世・浮世】-日本国語大辞典

            〔名〕(形容詞「うし」の連体形に 名詞「世」が 付いたもの。

              漢語「浮生(ふせい= 定めない 人生の意)」「浮世(ふせい=定めない

              世の中の意)」の 概念の 影響も 受けている)多くと書く

              つらい世の中。

                ----------------------------------------

 

                       와타시노  카와리와     코노요니    운토 

             私の    かわりは  この世に うんと

                나  의     변 화 는      이세상의    運과

 

                아나타노   네우치   타다 히토리

             あなたの値打ち ただひとり

                오직 당신 한 사람의  높은 인격

 

                유메오  오우히토    이치방   에라이

             夢を    追う人  いちばん 偉い

                꿈 을    좇는사람     제 일    훌륭해

 

                마네와    데키나이     감바리야 

             真似は できない がんばり屋

                흉내를    낼수없는     노 력 꾼

 

                우키요    고오지노     지만 자케

             憂世      小路の    自慢 酒

                덧없는 이세상 거리   자랑스런 술

 

                소레코소      오카시이    모테나이호오가

             それこそ   可笑しい もてない方が

                그것이야말로   이상해     인기가없는것이

 

            ----------------------------------------

 

                        나제다카    이마마데   미에나이   모노가

             なぜだか  今まで  見えない ものが

                어 쩐 지     지금까지   안보이던   것들이

 

                스코시와   미에루   온나자카 

             少しは   見える   女坂

                조 금 은    보이는   여자의길

 

                쓰이테     유키마스  이노치노  카기리

             ついて  ゆきます  命の  かぎり

                따 라     가겠습니다   살 아  있 는 한

 

                나니가  앗테모     코노  히토토

             何が  あっても この  人と

                무슨일이 있어도     이   사람과

 

               우키요  나나사카        오소이      하루

             憂世     七坂         遅い       春

               이세상 고달픈생활 뒤늦게 찾아오는 봄을

 

               와타시오  히롯테        쿠레탄다모노

             私を    拾って   くれたんだもの

                나 를     거두어        주신 분인 것을

 

 

 

 

 

출처 : 엔카 컴나라
글쓴이 : chkms 원글보기
메모 : 韓譯演歌 / 花宴  /  長山洋子